ABSTRACT:
Con 'Una mujer casada', Manju Kapur, ya consagrada dentro y fuera de la India con su primera novela, 'Hijas difíciles/Difficult Daughters' (1998), vuelve a bucear en las turbulentas aguas de la condición femenina en la India. Si en su primera novela Kapur privilegió el pasado reciente, aquí explora la realidad contemporánea de una India globalizada. La protagonista, Astha, mujer hindú casada con un correligionario, hombre de negocios de Delhi, vive dentro de un matrimonio convencional, hasta trabar conocimiento con Aijaz, musulmán y participante en un grupo de teatro de izquierdas. Aijaz fallece trágicamente en la secuencia de los enfrentamientos hindu-musulmanes de Ayodhya; pero luego, es en esa misma ciudad donde Astha conoce a Pipee, una mujer de origen hindú que trabaja en una ONG y resulta ser la viuda de Aijaz.
La amistad entre las dos mujeres deviene en una relación lesbiana, clandestina pero marcada por una muy profunda afectividad, tan fuerte que incluso podría parecer un segundo matrimonio, pero con consecuencias problemáticas e imprevisibles.
Esta segunda novela de Manju Kapur aparece traducida por la primera vez, y es la lengua castellana que puede lucir este privilegio, merced a la asidua labor de Dora Sales Salvador, de la Universidad Jaume I de Castellón (Comunidad Valenciana, España), quien ya tradujo, de forma excelente, la primera novela de la misma escritora (también Espasa-Calpe, 2003; véase entrada getcited).
La traducción es muy cuidadosa y eminentemente respetuosa de la alteridad india: la comprensión del texto se halla facilitada por la inclusión de una Nota de la Traductora y un copioso glosario. Los lectores mexicanos notarán también que Dora Sales ha preparado, para Ediciones Cátedra de Madrid, una edición crítica de 'Balún Canán', de Rosario Castellanos (1957) - la primera edición de esa novela a salir en el Estado español.