getCITED   
  Home     Search     Add Content     Reports     Help  
Edit Publication | Edit Contributors | Delete Publication | Edit References | Edit Citations
Add to Bookstack | Show Bookstack | Change Bookstack

Hijas difíciles (Difficult Daughters)

Post a Comment
CONTRIBUTORS:
  Author Kapur, Manju
  Translator Sales Salvador, Dora (Universitat Jaume I)
PUBLISHER:
  Espasa  (Madrid)
SERIES TITLE:
 
YEAR: 2003
PUB TYPE: Book (ISBN 84-670-1264-1 [pbk])
VOLUME/EDITION:
PAGES (INTRO/BODY): 360 p.
SUBJECT(S): Indian literature in English; Indian independence; Partition; Indian women; feminism
DISCIPLINE: Literature
LC NUMBER: None
HTTP: http://www.libreriacompas.com/verlibro.php?isbn=84-670-1264-1&PHPSESSID=f710e8ad75d76b288db413ec9247bca2
LANGUAGE: Spanish
PUB ID: 103-424-219 (Last edited on 2006/02/14 09:20:52 US/Mountain)
SPONSOR(S):
 
ABSTRACT:
En Hijas difíciles (Difficult Daughters), novela localizada principalmente en la India de los años 40, Manju Kapur habla, con gran elocuencia, del concepto de independencia. La búsqueda del control sobre su propio destino, tema motor de esta narrativa, se refiere a la Independencia que anhela y logra una nación (si bien cruelmente dividida por una funesta Partición), pero también a la independencia que añora (y que finalmente no consigue) una mujer, hija de esa misma nación. Virmati, la protagonista, busca unas relaciones humanas que le permitirán ser ella misma, ejercer el grado de control sobre su vida que, como mujer educada, ella sabe merecer. A Virmati, como a tantas otras mujeres del subcontinente, se le quiere imponer el típico casamiento pactado. No obstante, rechaza este destino y se enamora del 'Profesor', docente de Amritsar y ya casado. Su deseo por él se ve correspondido, pero la relación no le traerá la felicidad que anhela.

La traducción al castellano, por Dora Sales Salvador, de la Universidad Jaume I de Castellón, es excelente y logra reflejar toda la delicadeza de la escritura de Kapur, autora muy atenta a los detalles de la vida cotidiana. Al tiempo, la comprensión del texto por parte del lectorado hispanoparlante se halla facilitada por la inclusión de una Nota de la Traductora, muy informativa, y un copioso glosario. Quien lee esta novela quedará, sin duda alguna, muy gratificad@ por los vislumbres de la realidad india que les otorga, a través de su muy dotada traductora, una sensibilidad tan fina como la de Manju Kapur.
STATISTICS
Click on # to view
 Citations   9 
 References  
 Comments  
 Quality      0/0.00 
 Interest      0/0.00 
 View(er)s   2/574 
Quality
  N/A
High
  7
  6
  5
  4
  3
  2
  1
Low
Interest
  N/A
High
  7
  6
  5
  4
  3
  2
  1
Low
Prev | Next

    ABOUT getCITED   |    CONTACT US   |    USER INFO   |    PREFERENCES   |    PRIVACY   |    LOG IN   
Comments? Suggestions? Send them to feedback@getCITED.org.

Copyright © 2000-2006 getCITED Inc. All Rights Reserved.