'Puentes literarios': reseña de Dora Sales Salvador, 'Puentes sobre el mundo'
|
 |
|
Post a Comment
|
 |
|
|
|
|
ABSTRACT:
"No tengas miedo a lo que tienes que contar" - Rese�a de
Dora Sales Salvador: Puentes sobre el mundo: Cultura, traducci�n y forma literaria en las narrativas de transculturaci�n de Jos� Mar�a Arguedas y Vikram Chandra
**
Ficha t�cnica: Berna, Suiza: Peter Lang, 2004; Colecci�n "Perspectivas hisp�nicas", No 21; r�stica, 677 pags.; ISBN 3-03910-359-8
**
RESE�A por Christopher Rollason
RESUMEN
Las literaturas hispanoamericana e india de habla inglesa suelen ser invocadas como instancias muy significativas de la escritura "del tercer mundo" o poscolonial. Sin embargo, los estudios cr�ticos de �ndole comparatista no han abundado. Desde la orilla hispanoparlante, dicha carencia se ve compensada ahora con este libro de Dora Sales Salvador, docente de la Universidad Jaume I (Comunidad Valenciana, Espa�a). En este estudio, que constituye la publicaci�n de su tesis doctoral, la autora urde un an�lisis muy denso y elocuente de dos textos de estas literaturas, integrando con �xito sus planteamientos dentro de un marco te�rico en el que prima la multidisciplinaridad.
Las novelas comentadas son: Los r�os profundos (1958), del peruano Jos� Mar�a Arguedas, y Red Earth and Pouring Rain (1995), del indio Vikram Chandra. Dora Sales consigue ilustrar las dos novelas a la luz de un hermoso candelabro de cinco ramas, desplegando un abanico de perspectivas te�ricas que abarca las siguientes disciplinas: la teor�a literaria (sobretodo la poscolonial); la literatura comparada; la antropolog�a; los estudios de traducci�n; y los estudios culturales. La autora pone un �nfasis muy saludable en las corrientes de pensamiento no occidentales: la antropolog�a latinoamericana (en particular, la transculturaci�n de Fernando Ortiz), y la teor�a s�nscrita de las rasas (emociones), concebida como alternativa a la ortodoxia aristot�lica. Propone, adem�s, un an�lisis pormenorizado de los aspectos ling��sticos de ambas novelas (integraci�n de elementos del quechua y de idiomas de la India), as� como de la interfaz textual entre cultura oficial y cultura popular (incorporaci�n de canciones populares quechuas; influencia del tradicional arte de narrar indio).
Se trata de un texto de enorme elegancia estil�stica: Dora Sales nos escribe en un castellano muy castizo y altamente expresivo, en el que late el empe�o por las ideas planteadas y transluce la pasi�n por las obras estudiadas. El lector comparte una vivencia literaria que nos recuerda las posiciones de Edward Said, trat�ndose, en las palabras de la autora, de "la voluntad de asumir como propio no lo uno sino lo diverso". El objetivo, tan importante, de la comunicaci�n intercultural se halla espl�ndidamente conseguido en este volumen de gran calidad, que nos aparece para testimoniar con elocuencia al poder que tiene la literatura - muy especialmente en su vertiente poscolonial o transcultural - para construir, en la frase de la novela de Arguedas que hace suya Dora Sales, "puentes sobre el mundo".
**
La url ya no es válida, pero hay una versión más larga en el sitio Yatra (véase entrada separada).
|
|
|
|
STATISTICS
|
|
Click on # to view
|
|
Citations
|
|
1
|
|
References
|
|
1
|
|
Comments
|
|
0
|
|
Quality
|
|
0/0.00
|
|
Interest
|
|
0/0.00
|
|
View(er)s
|
|
2/1138
|
|
|
|
|
|
|
| Prev |
Next |
|