“Lost in Translation”: Cross-Lingual Communication, and Virtual Academic Communities
|
 |
|
Post a Comment
|
 |
|
|
|
|
ABSTRACT:
In most virtual communities, language is at the heart of communication. When we extend these communities to the international stage, we are faced with challenges in interaction. Cross-lingual communication between academic communities is a matter of some urgency. At stake are issues such as project collaboration, timely access to digitally published information; participation in online discussion groups and ability to peer-review. Very important is also the ability of researchers in developing countries to access information in other languages through the Internet. Developing a system that accurately produces a good translation between human languages is the goal of Machine Translation (MT) systems. The growth of the Language Technologies field in recent years, with increasing public, political, and industrial recognition, has meant that there are now major business players engaged in technology integration and product development, leading to a multiplicity of systems and solutions available on the market. This paper starts with a basic description of virtual communities and the communication problems caused by lack of common language. Next, we provide a working definition of translation in general; describe the current state of Machine Translation and the problems of its development. Afterwards, we describe the problems that Machine Translation must solve which are specific to academic virtual communities. We finish by suggesting the potential for improvement in the future.
|
|
|
|
STATISTICS
|
|
Click on # to view
|
|
Citations
|
|
0
|
|
References
|
|
1
|
|
Comments
|
|
0
|
|
Quality
|
|
0/0.00
|
|
Interest
|
|
0/0.00
|
|
View(er)s
|
|
2/434
|
|
|
|
|
|
|
| Prev |
Next |
|