‘And was Jerusalem builded here...?’ On the textual history of the Slavonic Jerusalem Disputation
|
 |
|
Post a Comment
|
 |
|
|
|
|
ABSTRACT:
The paper investigates the textual history of a pre-15c Slavonic translation of a Byzantine fictitious disputation, Stjazanie byvsee v"kratce v" Ierosalimoch", the Jerusalem Disputation. This text -- a literary disputation between a Jew and a Christian -- has occasionally been regarded as an original Slav work, or as a translation made in connexion with the campaign against the "judaistically philosophising" heretics in Russia at the turn of the 15c. Even when it has been recognised as a translation, it has not been properly identified.
In the paper, which focuses on the period 1350-1420, the author identifies the Jerusalem Disputation as a South Slavonic translation of four conflated texts -- a conflation or, possibly, accretion, which no doubt appeared already in Greek, but which may have been lost in the original. Some traits of this Greek text are investigated. Furthermore, a stemma codicum is suggested, which explains the mutual relationship of the six oldest South Slavonic manuscripts containing the work, but also the origin of the main Russian branch of the tradition and its late Ruthenian recension. Three or four hypothetical textual stages, which are made probable in the paper, allow the tracing of the textual history along two early lines or redactions. These redactions have appeared as a result of a deliberate revision of the text with secondary recourse being had to the Greek. The Russian branch, whose protograph can be dated as 1350-1400, goes back to a redaction which is preserved only in Serbian manuscripts, but it probably had an earlier, Middle Bulgarian textual stage. This redaction, the only one extant in more than single manuscripts, is most easily recognised by a more moderately hellenised Slavonic and its particular attention to mentions of the Jewish Messiah, whom it names 'pogybęl'nyi', "the perditionable one", apparently influenced by teachings on the Antichrist and the Jewish Messiah.
The original entry of the work into East Slavonic letters had nothing to do with campaigns against local heretics or heterodox. An edition of it would provide data for investigators of the utterly tangled Greek text tradition and also provide Slavicists with a means to investigate any influences from the Disputation in medieval Slavonic literatures.
|
|
|
|
STATISTICS
|
|
Click on # to view
|
|
Citations
|
|
1
|
|
References
|
|
0
|
|
Comments
|
|
0
|
|
Quality
|
|
0/0.00
|
|
Interest
|
|
0/0.00
|
|
View(er)s
|
|
2/642
|
|
|
|
|
|
|
| Prev |
Next |
|